Kyosui could also mean "blowing with pride".
or, " blowing big ", big sound? Big Breath?
To me, these both seem applicable to shakuhachi
playing.
Isaac-
--- Karl Signell <signell@cpcug.org> wrote:
> Although my absent-minded translation of "suizen"
> was literally wrong, it
> may be right in practical terms. Our local
> shakuhachi circle has been
> working on "Kokuu" recently including Kurahashi's
> version, which carries
> the instruction "kyosui" (Kyo = empty, sui =
> blowing). Correct me if I'm
> wrong, but the practical result of both kyosui or
> suizen is a non-musical
> sound more appropriate to mediation than a concert
> hall performance.
>
> Karl
>
> _____________________________________________
>
> List subscription information is at:
> http://communication.ucsd.edu/shaku/listsub.html
=====
____________________________________________________________
Isaac Marshall
Seattle Shakuhachi Society
http://www.megaseattle.com/shakuhachi/
____________________________________________________________
__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Finance Tax Center - File online. File on time.
http://taxes.yahoo.com/filing.html
_____________________________________________
List subscription information is at:
http://communication.ucsd.edu/shaku/listsub.html
This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed Feb 23 2005 - 15:42:32 PST